TSJÊBBE HETTINGA, UN BARDO HOMÉRICO

Estamos muy contentos de presentar al público de lengua castellana a un gran poeta holandés, que nunca antes había sido traducido a la lengua de Góngora y Quevedo. Premiado y traducido a varios idiomas europeos, Tsjebbe Hettinga (Frisia, Paises Bajoss, 1949) es cada vez más uno de los favoritos de las audiencias de los festivales internacionales de poesía gracias a su riqueza lingüística y rítmica, a la riqueza de sus imágenes, siempre ancladas en lo sensible, y a la entrega total y sincera en la declamación pública de sus poemas, que él interpreta de memoria, a veces acompañado de grandes músicos, y si sus ojos carecen de luz su poesía suele iluminar a sus oyentes y sus lectores.

Sus libros, escritos en la lengua de su provincia empezaron a publicarse en 1973; el último apareció en 2009. 

Los dos poemas que componen este libro -La luz del mar y Santa María del Mar- son un homenaje al paisaje y la cultura del Mediterráneo y a Barcelona, cuya emblemática basílica, Santa María del Mar, inspiró la segunda parte del libro. Traducidos del frisón por Diego Puls, estos poemas serán una vaharada de vitalidad para el lector de poesía. 

                                                                    ISBN 978-0-9852790-2-8
                                                                   PVP: 12 euros




y ella le explicó
el camino a su morada —subiendo la cuesta, por las callejuelas,
por los cuchillos de los pescadores— presintiendo que vendría,
y él escaló su monte, y en su cántaro sació su sed.